Lesson 4: Basic Sentences

Character English Show Hide Maya Show Hide
1.1 Ramón Ramon
1.2 you do [it] ka meentik
1 Avelino Hi, Ramón. Whatʾre you doing? Hola, Ramon. Baʾax ka chéen meentik.
Hola Ramon. Ba'ax ka chéen meentik.
Ola ráamon. Ba'ax ka chéen meentik.
2.1 well... pues
2.2 sleep wenel
2.3 I sleep kin wenel
2.4 I donʾt sleep [ever] maʾ tech in wenel
2.5 Iʾm sleeping táan in wenel
2.6 Iʾm having a snooze táan in chan wenel
2.7 Avelino Avelino
2 Ramón Well, Iʾm having a snooze, Avelino. Pues, táan in chan wenel Avelino.
Pues, táan in chan wenel Avelino.
Pwes, táan in chan wenel 'abelinoj.
3.1 finish tsʾoʾok
3.2 waken ajal
3.3 you waken ka wajal
3.4 you finished wakening tsʾoʾok a wajal
3 Avelino Are you up? ¿Tsʾoʾok a wajal?
¿Ts'o'ok a wajal?
¿Ts'o'ok a wajal?
4.1 already (itʾs finished) tsʾoʾokij
4.2 still láiliʾeʾ
4.3 heʾs sleeping táan u wenel
4.4 heʾs still sleeping láiliʾ táan u weneleʾ
4 Ramón Yes, but little John is still sleeping. Tsʾoʾokij, pero chan Juaneʾ láiliʾ tun weneleʾ.
Ts'o'okij, pero chan Juane' láili' táan u wenele'.
Ts'o'okij, pero chan jwàane láili' tún wèenle'.
5.1 letʾs koʾox
5.2 wake [him] up ajsik
5 Avelino Letʾs wake [him] up. Koʾox ajsik.
Ko'ox ajsik.
Ko'ox 'ajsik.
6.1 just now táanteʾ
6.2 I put [him] to sleep kin weensik
6.3 I donʾt put [him] to sleep (ever) maʾ tech in weensik
6.4 I just put [him] to sleep táant in weensikeʾ
6.5 drink (have breakfast) ukʾul
6 Ramón I just got [him] to sleep. Letʾs have breakfast! Táant in weensikeʾ. Koʾox ukʾul.
Táant in weensike'. Ko'ox uk'ul.
Táant in wèensike'. Ko'ox 'uk'ul.
7.1 O.K. maʾalob
7.2 O.K., then maʾalob túun
7.3 drink [it] ukʾik
7.4 atole saʾ
7 Avelino O.K. then, letʾs drink [some] atole. Maʾalob túun. Koʾox ukʾik saʾ.
Ma'alob túun. Ko'ox uk'ik sa'.
Ma'alob túun. Ko'ox 'uk'ik sa'.
8.1 is yaan
8.2 father papa
8.3 mother mama
8 Avelino Whereʾs your father? Tuʾux yaan a papa.
Tu'ux yaanpapa.
Tu'ux yàan a papa.
9.1 is not minaʾan
9 Ramón Heʾs not here. Minaʾan wayeʾ.
Mina'an waye'.
Mina'an waye'.
10.1 heʾs gone tsʾoʾok u bin
10.2 he works ku meyaj
10.3 he doesnʾt work (ever) maʾ tech u meyaj
10.4 heʾs working táan u meyaj
10.5 milpa kool
10 Ramón Heʾs gone. Heʾs working a bit in the milpa. Tsʾu bin. Táan u chan meyaj ich kool.
Ts'o'ok u bin. Táan u chan meyaj ich kool.
Ts'u bin. Táan u chan meyaj 'ich kòol.
11.1 heʾll (certainly) come yan u taal
11 Avelino But your father will come, wonʾt he? Pero, yan u taal a papa wayeʾ, máasimaʾ.
Pero, yan u taal a papa waye', máasima'.
Pero, yàan u tàal a papa waye', máasima'.
12 Ramón Heʾll [certainly] come. Yan u taal.
Yan u taal.
Yàan u tàaj.
13.1 he brings [him] ku taasik
13.2 he doesnʾt bring [him] (ever) maʾ tech u taasik
13.3 he is to bring [him] yan u taasik
13.4 cousin primo
13 Ramón He has to bring his cousin here. Yan u taasik u primo wayeʾ.
Yan u taa[l]sik u primo waye'.
Yan u tàasik u prìimo waye'.
14.1 he plants ku pakʾal
14.2 he doesnʾt plant (ever) maʾ tech u pakʾal
14.3 he plants [it] ku pakʾik
14.4 he doesnʾt plant [it] (ever) maʾ tech u pakʾik
14.5 he finished planting [it] tsʾoʾok u pakʾik
14 Avelino Did he finish planting his milpa? Tsʾoʾok wáa u pakʾik u kool.
Ts'o'ok wáa u pak'ik u kool.
Ts'o'ok wá u pak'ik u kòol.
15.1 not yet maʾ todavía
15.2 he cuts down [bush] ku kool
15.3 heʾs cutting down [bush] táan u kool
15 Ramón No, not yet. Heʾs just cutting down [bush]. Maʾ. Todavía. Chéen táan u kool.
Ma'. Todavía. Chéen táan u kool.
Má'. Tódabíaj. Chéen táan u kòol.
16.1 he fells [it] ku lúubsik
16.2 heʾs felling [it] táan u lúubsik
16.3 jungle kʾáax
16 Ramón Heʾs clearing [the] jungle. Tun lúubsik kʾáax.
Táan u lúubsik k'áax.
Tún lúubsik k'áax.
17.1 he isnʾt cutting [it] maʾ táan u kolikiʾ
17.2 we arenʾt cutting [it] maʾ táan k kolikí
17 Avelino My father isnʾt cutting [it] [and] we arenʾt cutting [it]. In papajeʾ maʾ tu kolikiʾ, maʾ táan k kolikiʾ.
In papaje' ma' tu koliki'ma' táan k koliki'.
Im papaje má tu kolki', má' tán k kolki'.
18.1 we plant [it] k pakʾik
18.2 weʾre planting [it] táan k pakʾik
18 Avelino Weʾre planting our milpa. Toʾoneʾ táan k pakʾik k kool.
To'one' táan k pak'ik k kool.
To'one tán k pak'ik k kòol.
19 Avelino We arenʾt felling jungle. Maʾ táan k lúubsik kʾáaxiʾ.
Ma' táan k lúubsik k'áaxi'.
Má' tán k lúubsik k'áaxi'.
20.1 is that so? (in its truth) tu jaajil
20.2 you are planting [it] táan a pakʾik
20.3 you burn [it] ka tóokik
20.4 you finished burning [it] tsʾoʾok a tóokik
20 Ramón Is that so? Youʾre planting? Have you finished burning [it] already? ¿Tu jaajil? ¿Táan a pakʾik? ¿Tsʾoʾok a tóokik?
¿Ti' u jaajil? ¿Táan a pak'ik? ¿Ts'o'ok a tóokik?
¿Tu jàaji? ¿Táan a pak'ik? ¿Ts'o'ok a tóokik?
21 Avelino Yes (itʾs finished). Tsʾoʾokij.
Ts'o'okij.
Ts'o'okij.
22.1 [not] until tomorrow hasta sáamal
22.2 we burn k tóok
22 Ramón We wonʾt burn until tomorrow. Toʾoneʾ hasta sáamal k tóok.
To'one' hasta sáamal k tóok.
To'one 'asta sáamal k tóok.
23.1 then entonces
23.2 as for tomorrow sáamaleʾ
23 Avelino You have to burn tomorrow, then. Entonces, sáamaleʾ yan a tóokeʾex teʾex.
Entonces, sáamale' yan a tóoke'ex te'ex.
Entonses, sáamale yan a tóoke'ex te'ex.
24.1 you (pl.) are to burn yan a tóokeʾex
24 Ramón Yes, tomorrow we have to burn. Jaaj, yan k tóok sáamal toʾon.
Jaaj, yan k tóok sáamal to'on.
Jàaj, yan k tóok sáamal to'on.
25.1 we are to burn yan k tóok
25.2 milpa work u meyjul kool
25 Avelino Milpa work is a bit hard, isnʾt it? U meyjul kooleʾ óoliʾ talam máasimaʾ.
U meyjul koole' óoli' talam máasima'.
U meyjul kòole' 'óli' talam máasima'.
26.1 difficult talam
26.2 true jaaj
26 Ramón Youʾre right! Jaaj a tʾaan.
Jaaj a t'aan.
Jàaj a t'àan.
27.1 your word a tʾaan
27 Ramón Well, Iʾve got to go. Bueno, yan in bin.
Bueno, yan in bin.
Bwénoj, yan im bin.
28.1 Iʾm to go yan in bin
28.2 I take it kin bisik
28.3 Iʾm to take [it] yan in bisik
28 Ramón I have to take this thing to my father. Yan in bisik le baʾalaʾ tiʾ in papa.
Yan in bisik le ba'ala' ti' in papa.
Yan im bisik le ba'ala ti' im papa.
29.1 look! il a wilej
29.2 he wakens ku yajal
29.3 heʾs woken up tsʾoʾok u yajal
29 Avelino Look, your brother has woken up. Il a wilej. Tsʾu yajal a wíitsʾin.
Il a wilej. Ts'o'ok u yajal a wíits'in.
Il a wilej. Ts'u yajal a wíits'in.
30.1 (you pl.) help me! áanteneʾexiʾ
30.2 I fall kin lúubul
30.3 I donʾt ever fall maʾ tech in lúubul
30.4 Iʾm falling táan in lúubul
30.5 from it tiʾ
30.6 hammock kʾaan
30.7 my hammock in kʾaan
30.8 from my hammock tin kʾaan
30 Juan Help! Iʾm falling out of my hammock. ¡Áanteneʾexiʾ! Tin lúubul tin kʾaan.
¡'Áantene'exi'! Tin lúubul ti' in k'aan.
¡'Áantene'exi'! Tin lúubul tin k'àan.
31.1 youʾre falling táan a lúubul
31.2 youʾre not falling maʾ táan a lúubuliʾ
31 Ramón Youʾre not falling! Maʾ táan a lúubuliʾ.
Ma' táan a lúubuli'.
Má' táan a lúubli'.
32.1 he plays ku báaxal
32.2 heʾs playing táan u báaxal
32 Avelino Heʾs just playing! Chéen tun báaxal.
Chéen táan u báaxal.
Chéen túm báaxal.
33 Avelino Letʾs go! ¡Koʾox!
¡Ko'ox!
¡Ko'ox!
34 Ramón Letʾs go! ¡Koʾox!
¡Ko'ox!
¡Ko'ox!