Lesson 13: Drills
What would you say?
- You meet Don Marcelino and you ask him what's new:
- Hola Don Marcelino, bix a beel.
- Hola Don Marcelino, baʾax ku máan u kʾiin.
- Hola Don Marcelino, tuʾux ka bin.
- He tells you that he came to tell you to come to see his father:
- J taalen in waʾal teech ka talakech tin wotoch.
- Chéen j taalen in wilech Don José.
- J taalen in waʾal teech ka talakech a wil in papa.
- You ask him if his father hasn't gotten well:
- Ma wáa maʾalobchajak a papaoʾ.
- Jach bix u beel a papaoʾ.
- Úuch wáa kʾojaʾachajak a papaoʾ.
- He says no, as he sees it, he's getting worse:
- Míin táan u chaan maʾalobtal.
- Maʾ teneʾ in wilikeʾ táan u mastal.
- Maʾ teneʾ in wilikeʾ táan u peorchajaj.
- You say you'll come to see him right away:
- Beʾoora kin taal in wilej.
- Sáamal in taal in wilej.
- J taalen in wilej.
- You say you're there to see the great man:
- Jach in kʾáat in wil le nojoch máakoʾ.
- Kulaʾan wáa le nojoch máakoʾ.
- Jeʾ j taalen in wil le nojoch máakaʾ.
- Someone tells you you didn't take very long:
- Ka bin pero maʾ xáantal.
- Tsʾoʾok a seen xáantal.
- Maʾ jach xáanchajechiʾ.
- You ask a person if he knows who you are:
- Techeʾ maʾ a kʾajóoleniʾ.
- Ta wilaj, baʾaxen.
- A wojel máaxen.
- He says it's been a long time since he's seen you:
- Jach túun úuch in wilech.
- Jach túun úuch taakech wayeʾ.
- Úuch talakech a xíimbalten.
- You ask him, how long he's been sick here:
- Bukaʾaj kʾiin kajalakech wayeʾ.
- Jay pʾéel kʾiin yanakech wayeʾ.
- Jach jay pʾéel kʾiin kʾojaʾanchajakech.
- He answers: well, brother, it's been quite a while:
- Maʾ jach seen xáanchajen wayeʾ.
- Pues hermano tsʾoʾok yantal kʾiin.
- Hermano ken sa jay pʾéel kʾiin.
- You tell him, it seems to you it's better for him to go to the hospital:
- Teneʾ jeʾ in bisikech hospitaleʾ.
- Wáa a kʾáateʾ ka in bisech hospital.
- Bey in wóol mas maʾalob ka xiʾikech hospitaleʾ.
- He says the cost there is very high:
- Jach koʾoj u boʾolil le teʾeloʾ.
- Jach yaʾab u boʾolil le wayaʾ.
- Jach taak in bin teʾeloʾ.
- You ask him if he wants you to go and get medicine:
- Bueno a kʾáat ka xiʾiken in chʾa tsʾaak.
- Bueno a kʾáat tsʾeʾetsʾek tsʾaak.
- Bueno in taas wáa teech tsʾaak.
- He says that's what he wants:
- In tukulikeʾ maʾalob.
- Jach seen utsech.
- Letiʾ in kʾáatij.
- You says he's really become ill, hasn't he?
- Míin táan u maastal.
- Tsʾoʾok u jach kʾojaʾantal, máasimaʾ.
- Lelaʾ maʾ táan u yutstal.
- Someone thinks he'll recover with the medicine:
- Koʾox tsʾáik tsʾaak tiʾ tu yoʾolal u yutstal.
- Jeʾ wáa u yutstal yéetel le tsʾaakaʾ.
- Tsʾoʾokij peros in creertikeʾ jeʾ u yéetel le tsʾaakoʾ.
- Another person says, sure, I think so:
- In tukulikeʾ jeʾeleʾ.
- Maʾ xaan u yutstaliʾ.
- Ken sa wáa jeʾeleʾ.
- You say that if he should get well, he'll make janlicol:
- Wáa ka utschajakeʾ, ku beetik u jaanlil kool.
- Sáamaleʾ yan u beetik u jaanlil kool.
- Ka beetik u jaanlil kool.
- You tell him he should get well soon:
- Yan a wutstal.
- Kexiʾ kaʾ utschajakecheʾ.
- Ka séeb utschajakech.
How would you say it?
- I came to tell you to come and see my father.
- As I see it he's getting worse.
- I guess I'll go.
- Here I am to see the great man.
- Here he is.
- You didn't take very long.
- Do you recognize me?
- Do you know who I am?
- Yes, I know.
- We haven't seen each other.
- You've been sick for a long time, haven't you?
- I think it's been about two months.
- I haven't felt well.
- Is there (some one) from whom you get medicine?
- Doña Margarita boiled me herbs to drink.
- But you didn't get well with it.
- You're getting medicine.
- If you want to get well, drink that!
- No, not for long.
- If it happens to be possible, I'll go!
- That's what I want!
- He'll make janlicol.
- May you get well!
- May you get well soon!
Variation Drills
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
Structural Change Drills
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Structural Change Drills
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Structural Change Drills
Structural Change Drills
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Structural Change Drills
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Translation Drills
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.