Lesson 16: Basic Sentences

Character English Show Hide Maya Show Hide
1.1 right away jáan
1.2 you return ka sutkʾajal
1.3 you return right away ka jáan sutkʾajal
1 Marcelino Have you come back here so soon, José? What happened? ¿Tsʾoʾok a jan sutkʾajal wayeʾ José? Baʾax úuchij.
¿Ts'o'ok a jan sutk'ajal waye' José? Ba'ax úuchij.
¿Ts'o'ok a ján sutk'ajal waye josej? Ba'ax 'úuchij.
2.1 it gets tired ku kaʾanal
2.2 back paach
2 José Well, my back has gotten tired. Pues tsʾoʾok u kaʾanal in paach.
Pues ts'o'ok u ka'anal in paach.
Pwes ts'o'ok u ka'anal in pàach.
3.1 pain yaj
3.2 stomach, belly nakʾ
3.3 my stomach aches yaj in nakʾ
3.4 choke jakʾpajal
3 José Also, my stomach aches until I choke. Bey xan yaj in nakʾ hasta kin jakʾpajal.
Bey xan yaj in nak' hasta kin jak'pajal.
Bey xan yaj in nak' 'astáj kin jak'pajal.
4.1 he sweeps ku míis
4.2 he sweeps it ku míistik
4.3 it gets swept ku míisbajal
4.4 urinate wiix
4.5 defecate taʾ
4.6 vomit xej
4 José I think Iʾm not well. I need to throw up. Míin maʾ tooj in wóoliʾ. Kʾabéet in xej.
Míin ma' tooj in wóoli'.  K'abéet in xej.
Míin má tòoj in wóoli'. K'abéet in xej.
5.1 hot chokoj
5.2 fever chokwil
5.3 you have a fever táan a chokwil
5.4 headache chiʾibal pool
5.5 toothache chiʾibal koj
5.6 cold, cough catarro
5.7 for that reason le beetik
5.8 that happens to you ku yúuchul teech le jeʾeloʾ
5 Marcelino I think you have the fever, therefore that happens to you. Míin yaan teech chokwil, le beetik ku yúuchul teech le jeʾeloʾ.
Míin yaan teech chokwil, le beetik ku yúuchul teech le je'elo'.
Míin yàan tech chokwil, le bèetik ku yúuchul tech le je'elo'.
6.1 sometimes yaan hora
6.2 it breaks ku kaach
6.3 he breaks [it] ku kachik
6.4 it snaps ku kachkajal
6.5 bone, bones bak
6.6 its bones u bakel
6.7 the bones of my back u bakel in paach
6.8 like its bones will break bey ku kachkajal u bakeleʾ
6.9 flesh, meat bakʾ
6.10 its flesh u bakʾel
6 José Sometimes it feels like the bones in my back will snap. Yaan hora kin wuʾuyik bey ku kachakʾajal u baakel in paacheʾ.
Yaan hora kin wu'uyik bey ku kachak'ajal u baakel in paache'.
Yan 'òoraj kin wu'uyik bey ku kachak'ajal u bàak'el in pàache'.
7.1 you need to go kʾabéet ka xiʾikech
7.2 you ought to go u naj ka xiʾikech
7.3 at once un puliʾ
7 Marcelino You ought to go to the doctor at once; Iʾll take you. U naj ka xiʾikech tu yiknal doctor un puliʾ; jeʾ in bisikecheʾ.
U naj ka'aj xi'ikech ti' u yiknal doctor un puli'; je'el in bisikeche'.
U naj ká xi'ikech tu yiknal doktòor um puli'; jé' in biskeche'.
8.1 how much (measure) bukaʾaj
8.2 it lacks ku bin
8.3 I lack ku binetik teen
8.4 just how much is there? yan jach bukaʾaj
8.5 how much lacks for us to arrive there? bukʾaʾaj u bin k kʾuchuliʾ
8 José Just how much farther do we have to go? ¿Yaan jach bukaʾaj u bin k kʾuchuliʾ?
¿Yaan jach buka'aj u bin k k'uchuli'?
¿Yan jach buka'aj u bin k k'uchuli'?
9.1 half táankuch
9.2 it turns dark ku yáakʾabchajal
9.3 it isnʾt night [when] you have arrived maʾ tu yáakʾabchajal tsʾa kʾuchul
9 Marcelino I think half a league. It wonʾt be dark, when you get there. Míin táankuch lúub. Maʾ tu yáakʾabchajal tsʾa kʾuchul.
Míin táankuch lúub. Ma' tu yáak'abchajal ts'o'ok a k'uchul.
Míin táankuch lúub. Má tu yáak'abchajal ts'á k'uchul.
10.1 rain cháak
10.2 here comes the rain jeʾ ku taal le cháakoʾ
10 Marcelino But itʾs starting to rain! Pero jeʾ ku taal le cháakoʾ.
Pero je'el ku taal le cháako'.
Peroj jé ku tàal le cháako'.
11.1 that we sit ka kulakoʾon
11.2 we had best sit down más maʾalob ka kulakoʾon
11.3 only we should sit down jaʾalij ka kulakoʾoneʾ
11.4 how about sitting down? kux túun ka kulakoʾon
11.5 under yáanal
11.6 tree cheʾ
11.7 in order for you to rest tu yoʾolal a chan jeʾelel
11 Marcelino Best that we sit down under that tree in order for you to rest a little. Más maʾalob ka kulakoʾon yaanal le cheʾoʾ tu yoʾolal a chan jeʾelel.
Más ma'alob ka'aj kulako'on yaanal le che'o', ti' u yo'olal a chan je'elel.
Màas ma'alob ká kulako'on yàanal le che'o' ti yo'olal a chan je'elel.
12.1 when I rest a bit... le kin chan jeʾelel un pʾíiteʾ
12.2 Iʾll go [on] kin bin
12 José Letʾs go then. After I rest a bit, Iʾll go on. Koʾox túun. Le kin chan jeʾelel un pʾíiteʾ kin bin.
Ko'ox túun. Le kin chan je'elel un p'íite' kin bin.
Ko'ox túun. Le kin chan je'elel um p'íite' kim bin.
13.1 rest! jeʾelen
13.2 get up! líikʾen
13.3 my fellow poor-one in wéet óotsil
13.4 it is pouring rain tun kʾáaxal jaʾ
13.5 it gets ended ku xuʾulul
13.6 it has ended pouring rain tsʾoʾok u xuʾulul u kʾáaxal jaʾ
13 Marcelino Get up, my friend. It has stopped pouring. Líikʾen in wéet óotsilil. Tsʾoʾok u xuʾulul u kʾáaxal jaʾ.
Líik'en in wéet óotsilil. Ts'o'ok u xu'ulul u k'áaxal ja'.
Líik'en in wéet óotsilil. Ts'o'ok u xu'ulul u k'áaxa ja'.
14.1 rain (water) jaʾ
14.2 the rain has passed tsʾoʾok u máan le jaʾoʾ
14.3 itʾs being cold tun beetik keʾel
14 José Has the rain stopped? Now itʾs not even cold. Letʾs go then. Tsʾoʾok wáa u máan le jaʾoʾ. Beʾooráaʾ mix tu beetik keʾel. Koʾox túun.
Ts'o'ok wáa u máan le ja'o'. Be'ooráa' mix tu beetik ke'el. Ko'ox túun.
Ts'o'ok wá u máan le jáo'. Be'òorája mix tu beetik ke'el. Ko'ox túun.
15.1 there (pointing) toloʾ
15.2 doctor (treat-pain) j-tsʾak yaj
15.3 house of doctoring, doctorʾs house u najil tsʾak yaj
15.4 I hope heʾs in kexiʾ wáa kulaʾaneʾ
15.5 thereʾs the doctorʾs house tu yanaleʾ u najil tsʾak yajoʾ
15 Marcelino Thereʾs the doctorʾs house. I hope heʾs in now. To yaan le u najil tsʾaak yajoʾ. Kexiʾ wáa kulaʾan beʾooráaʾ.
To yaan le u najil ts'aak yajo'.  Kexi' wáa kula'an be'ooráa'.
To yàan le u nail ts'ak yao'. Kexi' wá kula'an be'oorája'.
16.1 please much (meent uts)
16.2 lie down! chilen
16.3 stand up! waʾalen
16.4 sickness kʾojaʾanil
16.5 that which you have le yaan techoʾ
16 Doctor Please lie down here. What sickness is that you have, then? Much chilen wayeʾ. Baʾax túun kʾojaʾanil le yaan techoʾ.
Much chilen waye'. Ba'ax túun k'oja'anil le yaan techo'.
Much chilen waye'. Ba'ax túun k'oja'anil le yàan techo'.
17.1 as it appears... bey in wóoleʾ
17.2 I took rather badly sick chan kʾas kʾojaʾanchajen
17 José It seems I took rather badly sick. Bey in wóol chan kʾas kʾojaʾanchajeneʾ.
Bey in wóol chan k'as k'oja'anchajene'.
Bey in wóol chan k'as k'oja'anchajene'.
18 Doctor How long [ago] did it happen? Jay pʾéel hora úuchuk lelaʾ.
Jay p'éel hora úuchuk lela'.
Jay p'é 'òoraj 'úuchuk lela'.
19.1 I donʾt even know what from mix in woojel baʾax oʾolaliʾ
19.2 three hours ago it began tsʾoʾok tres horas joʾopʾok
19 José I donʾt even know what from [but] three hours ago my back and my stomach began to ache. Mix in wojel baʾax oʾolal tsʾoʾok tres horas joʾopʾok u chiʾibal in paach yéetel in nakʾiʾ.
Mix in wojel ba'ax o'olal ts'o'ok tres horas jo'op'ok u chi'ibal in paach yéetel in nak'i'.
Mix in wojel ba'ax o'olal ts'o'ok trèes òoras jo'op'ok u chi'ibal im pàach yétel in nak'i'.
20.1 furthermore... ademáseʾ
20.2 without minaʾan
20.3 strength muukʾ
20.4 weak, without my strength débil
20 José In addition, now I feel really weak. Iʾm really weak. Ademáseʾ beʾooráa jach minaʾan in muukʾ kin wuʾuyik. Jach débilen.
Ademáse' be'ooráa jach mina'an in muuk' kin wu'uyik. Jach débilen.
Ádemàase be'òoráj jach mina'an in mùuk' kin wu'uyik. Jach dèebílen.
21.1 I havenʾt eaten maʾ jaanakeniʾ
21.2 Iʾm hungry wiʾijen
21.3 [turned] bad kʾasaʾan
21.4 my stomach is upset kʾasaʾan in nakʾ
21 José I havenʾt eaten, nor am I hungry, [because] my stomach is upset. Maʾ jaanakeniʾ mix wiʾijeniʾ. Pues kʾasaʾan in nakʾ.
Ma' jaanakeni' mix wi'ijeni'. Pues k'asa'an in nak'.
Má jàankeni' mix wi'ijeni'. Pwes k'asa'an in nak'.
22.1 already half an hour tsʾoʾok táankuch hora
22.2 blood kʾiʾikʾ
22.3 it bleeds ku jóokʾol kʾiʾikʾ
22.4 nose niʾ
22.5 in my nose tin niʾ
22 Marcelino Also half an hour ago my nose began to bleed, too. Tsʾoʾok xan táankuch hora joʾopʾok u jóokʾol kʾiʾikʾ tin niʾ xan.
Ts'o'ok xan táankuch hora jo'op'ok u jóok'ol k'i'ik' ti' in ni' xan.
Ts'o'ok xan táankoch 'òoraj jop'ok u jóok'ol k'i'ik' tin ni' xan.
23.1 hair tsʾoʾots
23.2 his hair u tsʾoʾotsel
23.3 brain tsʾoʾom
23.4 his brain u tsʾoʾomel
23.5 intestine(s) chooch
23.6 his intestine(s) u choochel
23.7 rib(s) chʾalaʾat
23.8 his rib(s) u chʾalaʾatel
23.9 liver táaman
23.10 his liver u táamanel
23.11 your blood a kʾiʾikʾel
23.12 much of your blood went out yaʾab a kʾiʾikʾel jóokʾij
23.13 [as] you are coming táan a taal
23 Marcelino Have you bled much coming here? Yaʾab wáa a kʾiʾikʾel jóokʾ táan a taal wayeʾ.
Ya'ab wáa a k'i'ik'el jóok' táan a taal waye'.
Ya'ab wá a k'i'ik'el jóok' táan a tàal waye'.
24.1 what [kind of] medicine? baʾax tsʾaakil
24.2 what [kind of] meat? baʾax bakʾil
24.3 what [kind of] paper? baʾax juʾunil
24 José Not much. What kind of medicine are you going to give me? Maʾ yaʾabiʾ. Baʾax tsʾaakil ken a tsʾa teen.
Ma' ya'abi'. Ba'ax ts'aakil ken a ts'a teen.
Ma' ya'abi'. Ba'ax ts'àakil ken a ts'áa ten.
25.1 Iʾm going bin in kaʾaj
25.2 Iʾm going to give [it] bin in kaʾaj in tsʾáej
25.3 Iʾm going to read bin in kaʾaj xook
25.4 injection, shot inyección
25 Doctor Iʾm going to give you a shot. That should do. Bin in kaʾaj in tsʾa teech un pʾéel inyección. Chéen yéetel leloʾ.
Bin in ka'aj in ts'a teech un p'éel inyección. Chéen yéetel lelo'.
Bin in ka'aj in ts'áa tech um p'é 'inyeksyòon. Chéen yétel lelo'.
26.1 hereʾs your medicine jeʾ a tsʾaakaʾ
26.2 for your stomach u tiʾaʾal a nakʾ
26.3 hand kʾab
26.4 mouth chiʾ
26.5 good maʾalobil
26.6 perhaps it comes to you good maʾ xaan u taal teech maʾalobiliʾ
26 Doctor Here is a little medicine for your stomach. Perhaps it will do you some good. Jeʾ un pʾíit tsʾaakaʾ u tiʾal a nakʾaʾ. Maʾ xaan u taal teech maʾalobiliʾ.
Je' un p'íit ts'aaka' u ti'a'al a nak'a'. Ma' xan u taal teech ma'alobili'.
Jé um p'íit ts'aak u tí'al a nak'a'. Má xàan u tàal tech ma'alobili'.
27.1 go! xen
27.2 go! (you pl.) xeneʾex
27.3 work! meyajnen
27.4 work! (you pl.) meyajneneʾex
27.5 pay! boʾolnen
27.6 study! xooknen
27.7 return! suunen
27 Doctor Return tomorrow! ¡Suunen sáamal!
¡Suunen sáamal!
¡Sùunen sáamal!
28 José What time do you want me to come? Baʾax hora a kʾáat ka talaken.
Ba'ax hora a k'áat ka'aj talaken.
Ba'ax 'òoraj a k'áat ká tàaken.
29.1 any where at all jeʾ tuʾuxak
29.2 any one at all jeʾ máaxak
29.3 any way at all jeʾ bixak
29.4 any [thing] at all jeʾ baʾaxak
29.5 any hour you want... jeʾ baʾalak hora a kʾáateʾ
29.6 always láilieʾ
29.7 Iʾm always here láiliʾ way yaneneʾ
29 Doctor Any hour you want, Iʾm always here. Jeʾ baʾalak hora a kʾáateʾ. Láiliʾ way yaneneʾ.
Je'el ba'alak hora a k'áate'. Láili' way yanene'.
Jé ba'alak 'òoraj a k'áate'. Láili' way yanene'.
30.1 let it be kex
30.2 about 12 perhaps bey las doce waleʾ
30 José Fine then, let it be about 12, perhaps. Maʾalob, kex bey las doce waleʾ.
Ma'alob, kex bey las doce wale'.
Ma'alob, kex bey lás dòosej wale'.
31 Doctor Thatʾll be fine! Jach maʾalob beyoʾ.
Jach ma'alob beyo'.
Jach ma'alob beyo'.
32.1 you begin [it] ka káajsik
32.2 so that, therefore le beetik
32.3 so that I guess youʾve begun míin tsʾoʾok a chan káajsik le beetik
32 Doctor So [that] I guess youʾve begun to make you milpa, Don Marcelino? Míin tsʾoʾok a chan káajsik a kool le beetik, Don Marcelino.
Míin ts'o'ok a chan káajsik a kool le beetik, Don Marcelino.
Míin ts'o'ok a chan káajsik a kòol le bèetik don marselínoj.
33.1 Iʾm thinking tin tukulik
33.2 Iʾm thinking I[ʾll] begin to tin tukulik in kajik
33 Marcelino Well, Iʾm thinking of beginning. Bueno tin tukulik in kajik.
Bueno táan in tukulik in kajik.
Bwenoj tin tuklik in kajik.
34.1 he measures ku pʾiis
34.2 time kʾiinil
34.3 the time has measured tsʾu pʾiistal u kʾiinil
34 Marcelino The time has come for me to begin it. Tsʾoʾok u pʾiistal u kʾiinil in kajik.
Ts'o'ok u p'iistal u k'iinil in kajik.
Ts'o'ok u p'ìistal u k'ìinil in kajik.