Lesson 6: Basic Sentences

Character English Show Hide Maya Show Hide
1 Pedro Hi there, brother! ¡Hola, sukuʾun!
¡Hola, suku'un!
¡'Ola, suku'un!
2 Pedro What do you say? Baʾax ka waʾalik teech.
Ba'ax ka  wa'alik teech.
Bax ka wa'alik tèech.
3 Marcelino Nothing! Mix baʾal.
Mix ba'al.
Mix ba'al.
4 Marcelino And you, how are you? Kux teech. Bix a beel.
Kux teech. Bix a beel.
Kux tèech. Bix a bèel.
5 Pedro So-so. Chéen beyaʾ.
Chéen beya'.
Chéem beya'.
6 Pedro Iʾm very happy to see you! ¡Jach kiʾimak in wóol in wilikech!
¡Jach ki'imak in wóol in wilikech!
¡Jach ki'imak in wóol in wilikech!
7 Marcelino Me, too. Bey xan teen.
Bey xan teen.
Bey xan tèen.
8 Julio Hi, Luisa, what are you doing? Hola, Luisa, baʾax ka beetik teech.
Hola, Luisa, ba'ax ka bee[j]tik teech.
Hola, Luisa, ba'ax ka bèetik tèech.
9 Luisa Nothing at all! Chéen mix baʾal.
Chéen mix ba'al.
Chéen mix ba'aj.
10 Luisa Where are you going? Tuʾux ka bin.
Tu'ux ka bin.
Tu'ux ka bin.
11 Julio Nowhere. Mix tuʾux.
Mix tu'ux.
Mix tu'ux.
12 Julio Me, Iʾm going for a walk. Teneʾ tin bin j xíimbal.
Tene' táan in bin j xíimbal.
Tene' tím bin j xíimbal.
13 Luisa Me, Iʾm just going shopping. Teneʾ tin chan bin j maan.
Tene' táan in chan bin j maan.
Tene' tin cham bin j màan.
14 Julio Well, I think Iʾll go! Bueno, paʾatik in bin.
Buenopa'atik in bin.
Bweno, pa'atik im bin
15 Julio Good luck to you! (may it go well with you) ¡Ka xiʾik teech utsil!
¡Ka'aj xi'ik teech utsil!
¡Ka xi'ik tèech 'utsil!
16 Luisa So long ʾtil tomorrow! ¡Hasta sáamal!
¡Hasta sáamal!
¡'Asta sáamal!
17 Pablo What is Julio doing? Baʾan ku beetik Julio.
Ba'ax ku beetik Julio.
Ba'an ku bèetik jùulyo.
18 David Heʾs taking a little walk. Táan u chan bin j xíimbal.
Táan u chan bin j xíimbal.
Táan u chàam bin j xíimbal.
19 Pablo Where is he going? Tuʾun ku bin letiʾ.
Tu'ux ku bin leti'.
Tu'un ku bin leti'.
20 David Heʾs going to the square, too. Letiʾ xaneʾ ku bin kʾíiwik.
Leti' xane' ku bin k'íiwik.
Leti' xane' ku bin k'íiwik.
1 José Whatʾs your name? Bix a kʾaabaʾ teech.
Bix a k'aaba' teech.
Bix a k'àaba' tèech.
2 Alberto My nameʾs Alberto. Teneʾ Alberto in kʾaabaʾ.
Tene' Alberto in k'aaba'.
Tene' 'áalberto 'in k'àaba'.
3 José Are they your brothers? A wíitsʾinoʾob wáa letiʾoʾob.
A wíits'ino'ob wáa leti'o'ob.
A wíits'nob wáaj letiob.
4 Alberto No. They are only our co-workers. Maʾ, letiʾoʾobeʾ chéen k éet meyajoʾob.
Ma', leti'o'obe' chéen k éet meyajo'ob.
Má', letio'obe chéen k 'éet meyajo'ob.
5 José Oh, your co-workers! ¡Áaj, a wéet meyajoʾob!
¡Áaj, a wéet meyajo'ob!
¡'Áaj, a wéet meyajo'ob!
6 José What are their names? Bix u kʾaabaʾoʾob letiʾoʾob.
Bix u k'aaba'o'ob leti'o'ob.
Bix u k'àabaó' letiob.
7 Alberto This oneʾs name is Juan. Le un túulaʾ Juan u kʾaabaʾ.
Le un túula' Juan u k'aaba'.
Le un túula' jwàan u k'àaba'.
8 Alberto The other oneʾs name is Pablo. Le u láakʾ un túuloʾ Pablo u kʾaabaʾ.
Le u láak' un túulo' Pablo u k'aaba'.
Le u láak' un túulo' pàablo u k'àaba'.
9 José Where do you (plural) come from? Tuʾux a taaleʾex.
Tu'ux a taale'ex.
Tu'ux a tàale'ex.
10 Alberto Weʾre from the United States. Toʾoneʾ Estados Unidos k taal.
To'one' Estados Unidos k taal.
To'one 'estàados 'unìidos k tàal.
11 José Do you all know Maya? Teʾexeʾ tu láakaleʾex a wojeleʾex wáa mayaʾ tʾaan.
Te'exe' tu láakale'ex a wojele'ex wáa maya' t'aan.
Te'exe' tu láaklex a wòojle'ex wáaj maya' t'aan.
12 Alberto We do, but Juan knows only a little of it. K ojel, pero Juaneʾ chéen un pʾíit u yojeliʾ.
ojel, pero Juane' chéen un p'íit u yojeli'.
K 'ojel, pero hwàane chéen um p'íit i yòojeli'.
13 José Whoʾs that man? Máax le máako.
Máax le máako'.
Máax le máko'.
14 José Do you know him? A kʾajóol wáaj.
k'ajóol wáaj.
'A k'ajóol wáaj.
15 José What are those men called? Bix u kʾaabaʾ le máakoʾoboʾ.
Bix u k'aaba' le máako'obo'.
Bix u k'àaba e máako'obo'.
16 José Do you know? A wojel wáaj.
A wojel wáaj.
A wojel wáaj.
17 Alberto [Yes] I know. Pedro, come here! In wojel. ¡Pedro, koʾoten wayeʾ!
In wojel. ¡Pedro, ko'oten waye'!
In wojel. ¡Pedro, ko'oten waye'!
18 Alberto This is Pedro. Heʾs Marcelinoʾs co-worker. Lelaʾ Pedro. U yéet meyaj Marcelino.
Lela' Pedro. U yéet meyaj Marcelino.
Lela' pèedroj. 'U yéet meyaj máarselìinoj.
19 Alberto That oneʾs name is David. Leloʾ David u kʾaabaʾ.
Lelo' David u k'aaba'.
Lelo' dabid u k'àaba'.
20 José Iʾm pleased to meet you. (Iʾm ready to serve you.) Tooj in wóol in meyajtikech.
Tooj in wóol in meyajtikech.
Tòoj in wóol in meyajtikech.
21 José Iʾm pleased to meet all of you! Kiʾimak in wóol ikil in meyajtikeʾex.
Ki'imak in wóol ikil in meyajtike'ex.
Ki'imak in wóol 'ikil in meyajtike'ex.
22 Marcelino Iʾm glad to know you, José. Kiʾimak in wóol in kʾajóoltikech, José.
Ki'imak in wóol in k'ajóoltikech, José.
Ki'imak in wóol 'in k'ajóoltikech, Jose.
23 José And how about your (plural) brothers? Kux túun a sukuʾuneʾexoʾob.
Kux túun a suku'une'exo'ob.
Kux túun a suku'une'exo'ob.
24 José Do they know Spanish, too? U yojeloʾob wáa castellano xan.
U yojelo'ob wáa castellano xan.
Yòojlo'ob wa castellano xan.
25 Marcelino They certainly do! ¡Jach u yojeloʾob!
¡Jach u yojelo'ob!
¡Jach u yòojelo'ob!
26 José Does he know you (all)? U kʾajóoleʾex wáa letiʾ.
k'ajóole'ex wáa leti'.
U k'ajóole'ex wa leti'.
27 Marcelino He only knows our name. Chéen u yojel k kʾaabaʾ.
Chéen u yojel k k'aaba'.
Chéen yojel k k'àaba'.
28 José But we know him. Pero toʾoneʾ k kʾajóol letiʾ.
Pero to'one' k k'ajóol leti'.
Pero to'one k k'ajóol leti'.
1 Marcelino How do you like it here? Bix a wilik le wayaʾ.
Bix a wilik le waya'.
Bix a wilik le waya'.
2 Alberto Howʾs that? What did you say? Bixij. Baʾax ta waʾalaj.
Bixij. Ba'ax ta wa'alaj.
Bixij. Ba'ax ta wa'alaj.
3 Marcelino Does it seem nice to you here? ¿Jatsʾuts a wilik le wayaʾ?
¿Jats'uts a wilik le waya'?
¿Jats'uts a wilik le waya'?
4 Alberto Itʾs very nice. I like it all. Seen jatsʾuts. Uts tin wich tu láakal.
Seen jats'uts. Uts ti' in wich tu láakal.
Sèen jats'uts. 'Uts tin wich tu láakal.
5 Marcelino And our Indian tongue, how does it sound to you? Kux le k máasewáal tʾaanaʾ, bix a wuʾuyik.
Kux le k máasewáal t'aana', bix a wu'uyik.
Kux le k máasewal t'àana', bix a wu'uyik.
6 Alberto Iʾm sorry, (how's that?) I didnʾt quite understand (I didnʾt hear you correctly). Bixij. Maʾ tin wuʾuyaj tu beeliʾ.
Bixij. Ma' tin wu'uyaj tu beeli'.
Bixij. Má tin wu'uyaj tu bèeli'.
7 Alberto Please say it again, but more slowly. Meent uts a kaʾa aʾalik pero más chaambéelil.
Meent uts a ka'a a'alik pero más chaambéelil.
Mèent 'uts a ká' 'a'alik pero màas chàambelil.
8 Marcelino Does this Indian tongue should strange to you? ¿Jelaʾan a wuʾuyik le máasewáal tʾaanaʾ?
¿Jela'an a wu'uyik le máasewáal t'aana'?
¿Jela'an a wu'uyik le máasewal t'àana'?
9 Alberto Yes, it sounds a bit strange to me. Jaaj, óoliʾ chan jelaʾan in wuʾuyik.
Jaaj, óoli' chan jela'an in wu'uyik.
Jàaj, 'oli' chan jela'an in w u'uyik.
10 Marcelino How many languages do you know? Jay pʾéel tʾaan a wojel.
Jay p'éel t'aan a wojel.
Jay p'é t'àan a wojel.
11 Alberto One... two... just three. Un pʾéel, kaʾa pʾéel, chéen óox pʾéel.
Un p'éel, ka'a p'éel, chéen óox p'éel.
Um p'éel, ka'a p'éel, chéen óox p'éel.
12 Marcelino How many companions do you have? Jay túul a wéet taaloʾob.
Jay túul a wéet taalo'ob.
Jay túl a wéej tàalo'ob.
13 Alberto One...two...three...four...there are five of us. Un túul, kaʾa túul, óox túul, cuatro, cincoʾon
Un túul, ka'a túul, óox túul, cuatrocinco'on.
'Un túul, ka'a túul, 'óox túul, kwàatroj, sìinko'on.
14 Marcelino You speak Maya well. Maʾalob a tʾaan ich mayaʾ.
Ma'alob a t'aan ich maya.
Ma'alob 'a t'àan 'ich màayaj.
15 Alberto Not very well. Maʾ jach maʾalobiʾ.
Ma' jach ma'alobi'.
Má' jach ma'alobi'.
16 Alberto I understand it a bit. Kin chan naʾatik.
Kin chan na'atik.
Kin chan na'atik.
17 Alberto I donʾt know much. Maʾ in wojel yaʾabiʾ.
Ma' in wojel ya'abi'.
Má in wòojel ya'abi'.
18 Alberto My companions understand it, too. Le in wéet taaloʾoboʾ ku naʾatikoʾob xan.
Le in wéet taalo'obo' ku na'atiko'ob xan.
Le in wéej tàalobo ku na'atko'ob xan.
19 Marcelino Where did you learn it? Tuʾux ta kanaj.
Tu'ux ta kanaj.
Tu'ux ta kanaj.
20 Alberto I learned it in Chicago. Chicago tin kanaj.
Chicago tin kanaj.
Chikàago tin kanaj.
21 Alberto My sister learned it, too. Bey xan in kiik tu kanaj.
Bey xan in kiik tu kanaj.
Bey xan in kìik tu kanaj.
22 Marcelino Is that so? ¿Áa, beey?
¿Aaj, beey?
¿'Àaj, bèey?
23 Marcelino You learned it in Chicago? ¿Chicago ta kanajeʾex?
¿Chicago ta kanaje'ex.?
¿Chikàago ta kanaje'ex?
24 Alberto Yes, we learned it there. Tiʾiʾ, tiʾ t kanajiʾ.
Ti'i', ti' t kanaji'.
Ti'i', ti' t kanaji'.
25 Marcelino Is that you sister? ¿Leloʾ a kiik?
¿Lelo' a kiik?
¿Lelo a kìik?
26 Alberto Yes, this is my sister Margarita. Jaaj, lelaʾ in kiik Margarita.
Jaaj, lela' in kiik Margarita.
Jàaj, lela' in kìik Margarìitaj.
27 Marcelino Sheʾs very pretty, isnʾt she? Jach kiʾichpam, máasimaʾ.
Jach ki'ichpam, máasima'.
Jach ki'ichpam, máasima'.
28 Alberto She didnʾt hear that. Leloʾ maʾ tu yuʾubajiʾ.
Lelo' ma' tu yu'ubaji'.
Lelo má tu yu'ubaji'.
29 Marcelino Howʾs that? Bixij.
Bixij.
Bixij.
30 Alberto My sister didnʾt hear that right. Maʾ tu yuʾubaj tu beel in kiikiʾ.
Ma' tu yu'ubaj tu beel in kiiki'.
Má' t yu'ubaj tu bèel in kìiki'.
31 Companion(s) We didnʾt hear it either. Mix toʾon maʾ t uʾuyajiʾ.
Mix to'on ma' t u'uyaji'.
Mix to'on ma' t 'u'uyaji'.
32 Marcelino They didnʾt hear it? Maʾ tu yuʾubajoʾobiʾ.
Ma' tu yu'ubajo'obi'.
Má' t y u'ubjo'obi'.
33 Margarita I didnʾt understand it. Teneʾ maʾ tin naʾatajiʾ.
Tene' ma' tin na'ataji'.
Tene má tin na'ataji'.
34 Margarita I didnʾt understand any(thing) of it. Maʾ tin naʾataj mix baʾaliʾ.
Ma' tin na'ataj mix ba'ali'.
Má' tin na'ataj mix ba'ali'.
35 Margarita I donʾt understand your language. Maʾ tin naʾatik a tʾaan.
Ma' tin na'atik a t'aan.
Má' tin na'atik a t'àan.
36 Marcelino You donʾt understand? ¿Maʾ ta naʾatik?
¿Ma' ta na'atik?
¿Má' ta na'atik?
37 Alberto She doesnʾt understand [it]. Maʾ tu naʾatik.
Ma' tu na'atik.
Má' tu na'atik.
38 Margarita We donʾt understand [it]. Maʾ t naʾatik.
Ma' t na'atik.
Má' t na'atik.
39 Margarita We donʾt see [it]. Maʾ t ilik.
Ma' t ilik.
Má' t 'ilik.
40 Margarita We donʾt hear [it]. Maʾ t uʾuyik.
Ma' t u'uyik.
Má' t 'u'uyik.
1 Avelino Hi, Ramón. Whatʾre you doing? Hola, Ramon. Baʾax ka chéen meentik.
Hola Ramon. Ba'ax ka chéen meentik.
Ola ráamon. Ba'ax ka chéen meentik.
2 Ramón Well, Iʾm having a snooze, Avelino. Pues, táan in chan wenel Avelino.
Pues, táan in chan wenel Avelino.
Pwes, táan in chan wenel 'abelinoj.
3 Avelino Are you up? ¿Tsʾoʾok a wajal?
¿Ts'o'ok a wajal?
¿Ts'o'ok a wajal?
4 Ramón Yes, but little John is still sleeping. Tsʾoʾokij, pero chan Juaneʾ láiliʾ tun weneleʾ.
Ts'o'okij, pero chan Juane' láili' táan u wenele'.
Ts'o'okij, pero chan jwàane láili' tún wèenle'.
5 Avelino Letʾs wake [him] up. Koʾox ajsik.
Ko'ox ajsik.
Ko'ox 'ajsik.
6 Ramón I just got [him] to sleep. Letʾs have breakfast! Táant in weensikeʾ. Koʾox ukʾul.
Táant in weensike'. Ko'ox uk'ul.
Táant in wèensike'. Ko'ox 'uk'ul.
7 Avelino O.K. then, letʾs drink [some] atole. Maʾalob túun. Koʾox ukʾik saʾ.
Ma'alob túun. Ko'ox uk'ik sa'.
Ma'alob túun. Ko'ox 'uk'ik sa'.
8 Avelino Whereʾs your father? Tuʾux yaan a papa.
Tu'ux yaanpapa.
Tu'ux yàan a papa.
9 Ramón Heʾs not here. Minaʾan wayeʾ.
Mina'an waye'.
Mina'an waye'.
10 Ramón Heʾs gone. Heʾs working a bit in the milpa. Tsʾu bin. Táan u chan meyaj ich kool.
Ts'o'ok u bin. Táan u chan meyaj ich kool.
Ts'u bin. Táan u chan meyaj 'ich kòol.
11 Avelino But your father will come, wonʾt he? Pero, yan u taal a papa wayeʾ, máasimaʾ.
Pero, yan u taal a papa waye', máasima'.
Pero, yàan u tàal a papa waye', máasima'.
12 Ramón Heʾll [certainly] come. Yan u taal.
Yan u taal.
Yàan u tàaj.
13 Ramón He has to bring his cousin here. Yan u taasik u primo wayeʾ.
Yan u taa[l]sik u primo waye'.
Yan u tàasik u prìimo waye'.
14 Avelino Did he finish planting his milpa? Tsʾoʾok wáa u pakʾik u kool.
Ts'o'ok wáa u pak'ik u kool.
Ts'o'ok wá u pak'ik u kòol.
15 Ramón No, not yet. Heʾs just cutting down [bush]. Maʾ. Todavía. Chéen táan u kool.
Ma'. Todavía. Chéen táan u kool.
Má'. Tódabíaj. Chéen táan u kòol.
16 Ramón Heʾs clearing [the] jungle. Tun lúubsik kʾáax.
Táan u lúubsik k'áax.
Tún lúubsik k'áax.
17 Avelino My father isnʾt cutting [it] [and] we arenʾt cutting [it]. In papajeʾ maʾ tu kolikiʾ, maʾ táan k kolikiʾ.
In papaje' ma' tu koliki'ma' táan k koliki'.
Im papaje má tu kolki', má' tán k kolki'.
18 Avelino Weʾre planting our milpa. Toʾoneʾ táan k pakʾik k kool.
To'one' táan k pak'ik k kool.
To'one tán k pak'ik k kòol.
19 Avelino We arenʾt felling jungle. Maʾ táan k lúubsik kʾáaxiʾ.
Ma' táan k lúubsik k'áaxi'.
Má' tán k lúubsik k'áaxi'.
20 Ramón Is that so? Youʾre planting? Have you finished burning [it] already? ¿Tu jaajil? ¿Táan a pakʾik? ¿Tsʾoʾok a tóokik?
¿Ti' u jaajil? ¿Táan a pak'ik? ¿Ts'o'ok a tóokik?
¿Tu jàaji? ¿Táan a pak'ik? ¿Ts'o'ok a tóokik?
21 Avelino Yes (itʾs finished). Tsʾoʾokij.
Ts'o'okij.
Ts'o'okij.
22 Ramón We wonʾt burn until tomorrow. Toʾoneʾ hasta sáamal k tóok.
To'one' hasta sáamal k tóok.
To'one 'asta sáamal k tóok.
23 Avelino You have to burn tomorrow, then. Entonces, sáamaleʾ yan a tóokeʾex teʾex.
Entonces, sáamale' yan a tóoke'ex te'ex.
Entonses, sáamale yan a tóoke'ex te'ex.
24 Ramón Yes, tomorrow we have to burn. Jaaj, yan k tóok sáamal toʾon.
Jaaj, yan k tóok sáamal to'on.
Jàaj, yan k tóok sáamal to'on.
25 Avelino Milpa work is a bit hard, isnʾt it? U meyjul kooleʾ óoliʾ talam máasimaʾ.
U meyjul koole' óoli' talam máasima'.
U meyjul kòole' 'óli' talam máasima'.
26 Ramón Youʾre right! Jaaj a tʾaan.
Jaaj a t'aan.
Jàaj a t'àan.
27 Ramón Well, Iʾve got to go. Bueno, yan in bin.
Bueno, yan in bin.
Bwénoj, yan im bin.
28 Ramón I have to take this thing to my father. Yan in bisik le baʾalaʾ tiʾ in papa.
Yan in bisik le ba'ala' ti' in papa.
Yan im bisik le ba'ala ti' im papa.
29 Avelino Look, your brother has woken up. Il a wilej. Tsʾu yajal a wíitsʾin.
Il a wilej. Ts'o'ok u yajal a wíits'in.
Il a wilej. Ts'u yajal a wíits'in.
30 Juan Help! Iʾm falling out of my hammock. ¡Áanteneʾexiʾ! Tin lúubul tin kʾaan.
¡'Áantene'exi'! Tin lúubul ti' in k'aan.
¡'Áantene'exi'! Tin lúubul tin k'àan.
31 Ramón Youʾre not falling! Maʾ táan a lúubuliʾ.
Ma' táan a lúubuli'.
Má' táan a lúubli'.
32 Avelino Heʾs just playing! Chéen tun báaxal.
Chéen táan u báaxal.
Chéen túm báaxal.
33 Avelino Letʾs go! ¡Koʾox!
¡Ko'ox!
¡Ko'ox!
34 Ramón Letʾs go! ¡Koʾox!
¡Ko'ox!
¡Ko'ox!
1 Marcelino Listen, what are we gonna do today? Uʾuyeʾex, baʾan k bin j beet bejlaʾeʾ.
U'uye'ex, ba'ax k bin j beet bejla'e'.
U'uye'ex, ba'an k bin j bèet bejla'e'.
2 José Letʾs learn more Maya! Koʾox kanik u másil mayaʾ.
Ko'ox kanik u másil maya'.
Ko'ox kanik u màasil màayaj.
3 Marcelino You (plural)ʾre anxious to learn it. Taak a kanikeʾex.
Taak a kanike'ex.
Tàak a kanke'ex.
4a Marcelino O.K. you will learn. Tell me, José, what is that, whatʾs it called? Maʾalob, jeʾ a kanikeʾexeʾ.
Ma'alob, je'el a kanike'exe'.
Ma'alob, je'el a kanike'exe'.
4b Marcelino Tell me, José, what is that? Aʾal teen José, baʾax le jeʾelo.
A'al teen José, ba'ax le je'elo'.
A'al ten José, ba'ax e je'elo'.
4c Marcelino What's it called? Baʾax u kʾaabaʾ.
Ba'ax u k'aaba'.
Ba'ax u k'àaba'.
5 José Itʾs a horse. Leloʾ un túul tsíimin.
Lelo' un túul tsíimin.
Lelo un tú tsíimin.
6 Marcelino And those, Alberto, what [are they]? Kux leloʾoboʾ Alberto, baʾaniʾ.
Kux lelo'obo' Alberto, ba'ani'.
Kux lelo'obo 'albérto, ba'ani'.
7 Alberto A boy and a girl. Un túul xiʾipal yéetel un túul x-chʾúupal.
Un túul xi'ipal yéetel un túul x-ch'úupal.
Un tú xi'ipal yéetel un tú x-ch'úupal.
8 Marcelino Explain to your brother what theyʾre doing! ¡Tsol tiʾ a sukuʾun baʾax ku beetikoʾob!
¡Tsol ti' a suku'un ba'ax ku beetiko'ob!
¡Tsol tí a suku'un ba'ax ku bèetko'ob!
9 Alberto The boyʾs explaining something to the girl. Le xiʾipaloʾ tun tsolik wa baʾax tiʾ le x-chʾúupaloʾ.
Le xi'ipalo' táan u tsolik wa ba'ax ti' le x-ch'úupalo'.
Le xi'ipalo tún tsolik wá ba'ax tí' le x-ch'úupalo'.
10 José Show us how you write "x-chʾúupal!" Eʾes tiʾ toʾon bix a tsʾíibtik x-chʾúupal.
E'es ti' to'on bix a ts'íibtik x-ch'úupal.
E'es tí to'on bix a ts'íibtik x-ch'úupal.
11 Marcelino Show him how it is, Ramón! Write that word! Eʾes tiʾ bixij, Ramon. Tsʾíibt le tʾaanoʾ.
E'es ti' bixij, Ramon. Ts'íibt le t'aano'.
'E'es tí' bixi Ramon. Ts'íibt le t'àano'.
12 Marcelino Hereʾs how we write [it]! Bey k tsʾíibtikaʾ.
Bey k ts'íibtika'.
Bey k ts'íibtika'.
13 Marcelino Do you know what thatʾs called? A wojel baʾax u kʾaabaʾ leloʾ.
A wojel ba'ax u k'aaba' lelo'.
A wojel ba'ax u k'àaba' lelo'.
14 Alberto I think thatʾs called a baby chick or a baby turkey. In tukulikeʾ leloʾ u kʾaabaʾeʾ mejen kaax wa mejen úulum.
In tukulike' lelo' u k'aaba'e' mejen kaax wa mejen úulum.
In tuklike lelo u k'àaba'e' mejen kàax wá mejen 'úulum.
15 Marcelino Tell him what is it, José! Aʾal tiʾ baʾaxiʾ, José.
A'al ti' ba'axi', José.
A'al tí' ba'axi, jose.
16 José (You plural) Give [it] to me! Tsʾáeʾex tiʾ teen.
Ts'áe'ex ti' teen.
Ts'á'e'ex tí' tèen.
17 Marcelino Alberto, ask José what this is called! Alberto, kʾáat tiʾ José baʾax u kʾaabaʾ lelaʾ.
Alberto, k'áat ti' José ba'ax u k'aaba' lela'.
Alberto, k'áat tí jose ba'ax u k'àaba' lela'.
18 Alberto What is this called? Baʾax u kʾaabaʾ lelaʾ.
Ba'ax u k'aaba' lela.
Ba'ax u k'àaba' lela.
19 José This is a house. Lelaʾ un pʾéel naj.
Lela' un p'éel naj.
Lela um p'é naj.
20 Marcelino Is this your house, José, or his? A tiʾaʾal le najaʾ José wa u tiʾaʾal letiʾ.
A ti'a'al le naja' José wa u ti'a'al leti'.
A tí'al le naja jose wá u tí'al leti'.
21 José [Itʾs] neither mine nor his. Mix in tiʾaʾaliʾ mix u tiʾaʾal letiʾiʾ.
Mix in ti'a'ali' mix u ti'a'al leti'i'.
Mix in tí'ali mix u tí'al letíi'.
22 Marcelino Whose house [is this] then? Máax túun tiʾaʾal le najaʾ.
Máax túun ti'a'al le naja'.
Máax túun tí'al e naja'.
23 José [Itʾs] yours. Itʾs your house. A tiʾaʾal, a najil teech.
A ti'a'al, a najil teech.
A tí'al, 'a nail tèech.
24 José Alberto, do you have [a] horse? ¿Alberto, yaan teech tsíimin?
¿Alberto, yaan teech tsíimin?
¿'Alberto, yàan tech tsíimin?
25 Alberto Yes, I have my horse. Yaan, yaan teen tsíimin.
Yaanyaan teen tsíimin.
Yàan, yàan ten tsìimin.
26 Marcelino Does your father have a horse, too? ¿A papaeʾ yaan tsíimin xan tiʾ?
¿A papae' yaan tsíimin xan ti'?
¿'A papaje yan tsíimin xan tí'?
27 Alberto Yes. My father has a horse, too. Yaan. Yaan un túul tsíimin tin papa xan.
YaanYaan un túul tsíimin ti' in papa xan.
Yàan. Yàan un túl tsíimin tí im papa xan.
28 Alberto Do you have a lot of money, too? ¿Yaan teʾex yaʾab taakʾin xan?
¿Yaan te'ex ya'ab taak'in xan?
¿Yàan te'ex ya'ab tàak'in xan?
29 José We donʾt have [any] money. Minaʾan toʾon taakʾin.
Mina'an to'on taak'in. 
Mina'an to'on tàak'in.
30 Marcelino How about your (pl.) older brother? Does he have any money? Kux a sukuʾuneʾex. ¿Yaan taakʾin tiʾ?
Kux a suku'une'ex. ¿Yaan taak'in ti'?
Kux a suku'une'ex. ¿Yàan tàak'in tí'?
31 Alberto My older brother doesnʾt have any money, either. Mix in sukuʾun yaan taakʾin tiʾ.
Mix in suku'un yaan taak'in ti'.
Mix in suku'un yàan tàak'in tí'.
32 Alberto We donʾt have any money yet. Láiliʾ minaʾan toʾon taakʾineʾ.
Láili' mina'an to'on taak'ine'.
Láili' mina'an to'on tàak'ine'.
33 Marcelino Tell me, José, how old are you? Aʾal teen José, jay pʾéel años yaan teech.
A'al teen José, jay p'éel años yaan teech.
A'al ten jose, jay p'é 'anyos yàan tech.
34 José I am twenty-two. Veintidós años yaan teen.
Veintidós años yaan teen.
Béintidòos 'anyos yàan ten.
35 Marcelino Are you married? (Is your road ended?) Tsʾokaʾan wáa a beel.
Ts'oka'an wáa a beel.
Ts'oka'an wá beel.
36 José Yes, but my wife isnʾt here. She just left. Tsʾokaʾan in beel pero in wataneʾ minaʾan wayeʾ. Táant u bineʾ.
Ts'oka'an in beel pero in watane' mina'an waye'.Táant u bine'.
Ts'oka'an im bèel peroj in watane mina'an waye'. Táant u bine'.
37 Marcelino Do you have children? ¿Yaan teech a hijos?
¿Yaan teech a hijos?
¿Yan tech a 'ìijos?
38 José Only two. One girl and one boy--a baby. Chéen kaʾa túul. Un túul hija yéetel un túul hijo, un túul chaambal.
Chéen ka'a túul. Un túul hija yéetel un túul hijo, un túul chaambal.
Chen ka'a túul. 'Un túul 'ìijaj y étel 'un túul 'ìijoj, 'un túul chaampal.
39 Marcelino How old are they? Jay pʾéel jaʾab yaan tiʾ letiʾoʾob.
Jay p'éel ja'ab yaan ti' leti'o'ob.
Jay p'é ja'ab yàan tí' letiob.
40 José The girl of mine is eighteen months old. Le in hijaeʾ, dieciocho meses yaan tiʾ.
Le in hijae', dieciocho meses yaan ti'.
Le in 'ìijae' dyésiòocho meses yàan tí'.
41 José The little boy, Alberto, is only four weeks--heʾs about thirty days old. [Heʾs] very small. Le in chan hijo, Albertoʾ, chéen cuatro semanas, míin treinta días yaan tiʾ letiʾ. Jach chichan.
Le in chan hijo, Alberto', chéen cuatro semanas, míin treinta días yaan ti' leti'. Jach chichan.
Le in chan 'ìijoj, 'Alberto', chen kwatro cemàanáas, mín trèeinta diáas yàan tí leti'. Jach chichan.
42 Marcelino Whatʾs wrong (whatʾs happening to you), José? Baʾax ku yúuchul teech, José.
Ba'ax ku yúuchul teech, José.
Ba'ax k yuchu tech jose.
43 Marcelino Is your tooth aching? Táan wu chiʾibal a koj.
Táan wáa u chi'ibal a koj.
Táan wu chi'ibal a koj.
44 José I have a bad headache. Iʾm anxious to get to sleep. (Iʾm sleepy.) Jach tun chiʾibal in pool. Taak in wenel.
Jach táan u chi'ibal in pool. Taak in wenel.
Jach tun chi'ibal im pòol. Tàak in wenel.
45 Alberto Iʾll take him to his house. Jeʾ in bisik tu najileʾ.
Je'el in bisik ti' u najile'.
Je im bisik tu naile'.
46 Marcelino Watch your step! Itʾs gotten dark. ¡Kanáant a wook! Tsʾu yáakʾabtal.
¡Kanáant a wook! Ts'o'ok u yáak'abtal.
¡Kanáant a wòok! Ts'u yáak'abtal.
47 José Well, I have a flashlight. Thank you (pl.) very much. Pues, yaan in foco. Jach dios boʾotik teʾex.
Pues, yaan in foco. Jach dios bo'o[l]tik te'ex.
Pwes, yan in fòokoj. Jach dyos bo'otik te'ex.
48 Marcelino Youʾre very welcome. Good night! Jach mix baʾal. Buenas noches.
Jach mix ba'al. Buenas noches.
Jach mix ba'al. Bwenas nòoches.