Lesson 8: Basic Sentences

Character English Show Hide Maya Show Hide
1.1 excuse me! saʾates teen
1.2 sir taat
1.3 Xocenpich Xocenpich
1.4 it goes to Xocenpich ku bin Xocenpich
1.5 this road here le bej jeʾelaʾ
1 José Excuse me, sir, does this road go to Xocenpich? Saʾates teen, taat, ¿ku bin Xocenpich le bej jeʾelaʾ?
Sa'ates teen, taat, ¿ku bin Xocenpich le bej je'ela'?
Sa'ates ten, tàat, ¿ku bin xokempìich le be je'ela'?
2.1 no, indeed! maʾa tech
2.2 not it maʾ letiʾiʾ
2 Stranger No, indeed, not this one. Maʾ tech, maʾ letiʾiʾ.
Ma'a tech, ma' leti'i'.
Ma'a tech, ma' leti'i'.
3.1 left x-tsʾíik
3.2 on your left ta x-tsʾíik
3.3 right x-noʾoj
3.4 on your right ta x-noʾoj
3.5 that road letiʾ le bejoʾ
3.6 that [one] which is on your left letiʾ le yaan ta x-tsʾíikoʾ.
3.7 youʾll take it letiʾ ken a bisej
3 Stranger The one of your left is the one youʾll take. Letiʾ le yaan ta x-tsʾíikoʾ, letiʾ ken a bisej.
Leti' le yaan ti' a x-ts'íiko', leti' ken a bisej.
Leti e yan ta x-ts'íiko', leti ken a bisej.
4.1 far náach
4.2 near naatsʾ
4.3 [from] here wayeʾ
4 José Is it far from here? Náach wáa wayeʾ.
Náach wáa waye'.
Náach wá waye'.
5.1 league lúub
5.2 two leagues kaʾa lúub
5 Stranger Not very far. I think [itʾs] about two leagues. Maʾ seen náachiʾ, in tukulikeʾ míin kaʾa lúub.
Ma' seen náachi', in tukulike' míin ka'a lúub.
Ma' sèen náachi', in tuklike míin ká'a lúub.
6.1 it is possible ku páajtal
6.2 you arrive ka kʾuchul
6.3 it is possible for you to arrive ku páajtal a kʾuchul
6.4 hour hora
6.5 two hours kaʾa pʾéel hora
6.6 in two hours ichil kaʾa pʾéel hora
6.7 [by] walking xíimbalil
6 Stranger You can get there in two hours [by] walking. Ku páajtal a kʾuchul ichil kaʾa pʾéel hora xíimbalil.
Ku páajtal a k'uchul ichil ka'a p'éel hora xíimbalil.
Ku páajtal a k'uchul ich ká'a p'é 'òoraj xíimbalil.
7.1 [over] there teʾeloʾ
7 José And the road over there, where does it go? Kux túun le bej teʾeloʾ. Tuʾux ku bin.
Kux túun le bej te'elo'. Tu'ux ku bin.
Kux túun le bej te'elo'. Tu'ux ku bin.
8.1 Valladolid Sakiʾ
8.2 Chichén Itzá Chichén Itzá
8.3 Piste Piste
8.4 Chan Kom Chan Kom
8.5 Cantamayec Cantamayec
8.6 Mérida Joʾ
8.7 Dzitás Dzitás
8 Stranger It goes to Valladolid. Ku bin Sakiʾ.
Ku bin Saki'.
Ku bin saki'.
9 José Thank you, sir. Dios boʾotik teech taat.
Dios bo'otik teech taat.
Dyos bo'otik tech tàat.
10.1 [native] of here wayileʾ
10.2 youʾre of here wayilecheʾ
10.3 you (pl.)ʾre of here wayileʾexeʾ
10 Stranger You (pl.) arenʾt from here, are you? Are you from here? Teʾexeʾ maʾ wayileʾexeʾ, máasimaʾ. Wayileʾex wáaʾeʾ.
Te'exe' ma' wayile'exe', máasima'. Wayile'ex wáae'.
Te'exe ma' wayile'exe', máasima'. Wayile'ex wáe'.
11.1 [native] of Yucatán yucatánil
11.2 we are of Yucatán yucatániloʾon
11 José No, we arenʾt from Yucatán. Maʾ, maʾ yucatániloʾoniʾ.
Ma', ma' yucatánilo'oni'.
Ma', má yúucatàanilo'oni'.
12.1 solely puro
12.2 American americano
12.3 we are Americans americanosoʾon
12 José We are solely Americans. Puro americanosoʾon.
Puro americanoso'on.
Puro 'ámerikàanoso'on.
13.1 of Piste pisteil
13 José And you, sir, are you from Piste? Kux teech taat, pisteilech wáaj.
Kux teech taat, pisteilech wáaj.
Kux tèech tàat, p'isteilech wáaj.
14.1 as a matter of fact... tóojkabileʾ
14.2 Peto Peto
14.3 [native] of Peto petoil
14.4 Iʾm from Peto petoilen
14.5 I work here way kin meyajeʾ
14 Stranger Well, as a matter of fact, Iʾm from Peto, but I work here. Pues, tóojkabileʾ, teneʾ petoilen pero way kin meyajeʾ.
Pues, tóojkabile', tene' petoilen pero way kin meyaje'.
Pwes, tóojkabile', tene pèetóilen peroj way kin meyaje'.
15.1 your son a hijo
15 Stranger Is this your son? A hijo wáa lelaʾ.
hijo wáa lela'.
'A ìijo wá lela'.
16.1 my friend in amigo
16 José No, heʾs just my friend. Maʾa tech letiʾeʾ chéen in amigo.
Ma'a tech leti'e' chéen in amigo.
Ma'a tech leti'e chen in 'ámigoj.
17.1 reason oʾolal
17.2 for what reason? baʾax oʾolal
17.3 you (pl.) come here ka taaleʾex wayeʾ
17 Stranger Why do you come here? Baʾax oʾolal ka taaleʾex wayeʾ.
Ba'ax o'olal ka taale'ex waye'.
Ba'ax o'olal ka tàale'ex waye'.
18.1 for [the] reason tiʾ yoʾolal
18.2 I want to learn [it] in kʾáat in kanej
18 José Because I want to learn Maya. Tu yoʾolal in kʾáat in kan mayaʾ.
Ti' u yo'olal in k'áat in kan maya'.
T yolal in k'áat in kan màayaj.
19.1 why? baʾaxten
19.2 youʾre anxious to learn it taak a kanik
19 Stranger Why are you anxious to learn Maya? Baʾaxten taak a kanik mayaʾ.
Ba'axten taak a kanik maya'.
Ba'axten tàak a kanik màayaj.
20.1 because tumen
20.2 ear xikin
20.3 good to my ear uts tin xikin
20 José Because I like this Indian tongue! Tumen uts tin xikin le máasewáal tʾaanaʾ.
Tumen uts ti' in xikin le máasewáal t'aana'.
Tumen uts tin xikin le máasewal t'àana'.
21.1 how many days? jay pʾéel kʾiin
21.2 you (pl.) have been yanakeʾex
21 Stranger How long have you been here? Jay pʾéel kʾiin yanakeʾex wayeʾ.
Jay p'éel k'iin yanake'ex waye'.
Jay p'é k'ìin yanake'ex waye'.
22.1 more than más tiʾ
22.2 a month un mes
22.3 a year un año
22.4 weʾve been yanakoʾon
22 José Weʾve been here more than a month. Más tiʾ un pʾéel mes yanakoʾon wayeʾ.
Más ti' un p'éel mes yanako'on waye'.
Màas tí un p'é mèes yanako'on waye'.
23.1 almost taʾitak
23.2 two months dos meses
23.3 two years dos años
23 José Almost two months. Taʾitak dos meses.
Ta'itak dos meses.
Ta'itak dòos meses.
24.1 as for you techeʾ
24.2 you get accustomed ka suuktal
24.3 will you get accustomed? jeʾ wáa a suuktaleʾ
24.4 here [in] Yucatan way Yucatáneʾ
24 Stranger Will you get accustomed [to it] here in Yucatán? Techeʾ jeʾ wáa a suuktal way Yucatáneʾ.
Teche' je'el wáa a suuktal way Yucatáne'.
Teche jé wá sùuktal way yúukatàane'.
25.1 who knows? ken saj bixij
25.2 I believe míin
25.3 it may be jeʾ waleʾ
25.4 not long (perhaps) maʾ xaniʾ
25 José Who knows? I believe so. Perhaps. Ken sa bixij. Míin jeʾ waleʾ. Maʾ xaniʾ.
Ken saj bixij. Míin je' wale'. Ma' xani'.
Ken sá bixij. Míin jé' wale'. Ma' xàani'.
26.1 you stay ka pʾáatal
26.2 will you stay? jeʾ wáa a pʾáataleʾ
26.3 so...then beyoʾ
26.4 here wayeʾ
26 Stranger So youʾll stay here then? Jeʾ wáa a pʾáatal bey wayoʾ.
Je'el wáa a p'áatal bey wayo'.
Jé wá a p'áatal bey wayo'.
27.1 I wish kexiʾeʾ
27.2 I want to stay in kʾáat pʾáatal
27.3 the thing is baʾaleʾ
27 José I wish I could... Iʾd like to stay, but I canʾt. I have to go. Kexiʾeʾ, in kʾáat pʾáatal, baʾaleʾ maʾ tu páajtal, yan in bin.
Kexi'e', in k'áat p'áatal, ba'ale' ma' tu páajtal, yan in bin.
Kexi'e', 'in k'áat p'áatal, ba'ale má t u páajtal, yan in bin.
28 Stranger Oh, you have to go! Áaj, yan a bin!
Áaj, yan a bin!
'Áa, yan a bin!
29.1 Itʾs not possible maʾ tu páajtal
29.2 we go back k suut
29.3 we go back again k kaʾa suut
29.4 land luʾum
29.5 to my land tin luʾum
29.6 to our land t luʾum
29 José Yes! We go back again to our country. ¡Bix maʾij! K kaʾa suut t luʾum.
¡Bix ma'ij! K ka'a suut t lu'um.
¡Bix ma'ij! K ká'a sùut t lu'um.
30.1 how long? (how many days?) jay pʾéel kʾiin
30.2 you (pl.) will do [it] teʾex ken a meenteʾex
30 Stranger How long will you be here? Jay pʾéel kʾiin ken a meenteʾex wayeʾ.
Jay p'éel k'iin ken a meente'ex waye'.
Jay p'é k'ìin kén a mèente'ex waye'.
31.1 what day? baʾax kʾiin
31 Stranger When do you go? Baʾax kʾiin a bin.
Ba'ax k'iin a bin.
Ba'ax k'iin a bin.
32.1 few tsʾeʾetsʾek
32.2 in [a] few days ich tsʾeʾetsʾek kʾiin
32.3 I leave kin jóokʾol
32 José Well, we leave in a few days. Pues, toʾoneʾ ich tsʾeʾetsʾek kʾiin k jóokʾol.
Pues, to'one' ich ts'e'ets'ek k'iin k jóok'ol.
Pwes, to'one ich ts'e'ets'ek k'ìin k jóok'ol.
33.1 at your home ta najil
33 Stranger How many days for you to arrive home? Jay pʾéel kʾiin a kʾuchul ta najil.
Jay p'éel k'iin a k'uchul ti' a najil.
Jay p'é k'ìin a k'uchul ta nail.
34.1 three tres
34.2 six seis
34.3 perhaps... waleʾ
34 José In three days, perhaps. Ichil tres días waleʾ.
Ichil tres días wale'.
'Ichil trèes días wale'.
35.1 its way u bejil
35.2 you know the way a wojel u bejil
35 Companion(s) Do you know the way to Xocenpich? ¿A wojel u bejil Xocenpich?
¿A wojel u bejil Xocenpich?
¿'A wojel u bejil xocempich?
36.1 I know [it] in wojel
36.2 to tiʾ
36.3 [peasant] farmer j-koolnáal
36 José Yes, thanks to that farmer! In wojel, dios boʾotik tiʾ le j-koolnáaloʾ.
In wojeldios bo'otik ti' le j-koolnáalo'.
In wojel, dyos bo'otik tí le j kòolnáalo'.
37.1 now... beʾooráaeʾ
37.2 itʾll surely be possible jeʾ u páajtaleʾ
37.3 I find [it] kin kaxtik
37.4 itʾll surely be possible for me to find [it] jeʾ u páajtal in kaxtikeʾ
37 José Now, I can surely find it. Beʾooráaeʾ jeʾ u páajtal in kaxtikeʾ.
Be'ooráae' je'el u páajtal in kaxtike'.
Be'òoráe' jé' u páajtal in kaxtike'.